Boletín Informativo

Presidente Rivlin habla en la apertura del período de sesiones de invierno de la 20ma Knéset
El terrorismo asesino y el fundamentalismo islámico quieren debilitar nuestras manos en todo momento.  Pero no nos pueden superar.  Vamos a derrotar a los terroristas, con sus manos ensangrentadas,  y no vamos a tener piedad de los crueles.

El Presidente Rivlin habla en la apertura del período
de sesiones de invierno de la 20ma Knéset

«Lamentablemente, en este mismo momento, estamos frente a una lucha contra el sanguinario terrorismo islámico Quiero empezar enviando mis deseos para una rápida y completa recuperación a los heridos, y expresar mi apoyo a los servicios de seguridad – su lucha, eso la lucha de todos.

Nos hemos reunido aquí hoy para comenzar la segunda sesión de la 20a Knéset.  Nos reunimos aquí en esta ocasión de celebración, pero nuestros corazones no pueden celebrar.  Están pesados y adoloridos.  Na’ama Henkin,  que en paz descanse, escribió las siguientes escalofriantes palabras doce años antes de que ella y su esposo fueran asesinados por gente malvada: «La tumba está abierta, el momento fue prolongado, y la suciedad se amontonó.  El Señor dio, y el Señor quita.  El secreto consiste en acercarse al borde del abismo y mirar en la profundidad de la oscuridad.  Para superar el mareo, da la vuelta y continúa… «, escribió.

Y, de hecho, durante el pasado verano una vez más enterramos a nuestros amados niños y niñas. Una vez más nos paramos sobre las tumbas recién excavadas – cavadas para el entierro de vidas brillantes, jóvenes, personas prometedoras.  Este verano, y otra vez durante estos días de fiesta, por desgracia sentimos el abismo una vez más.  Una vez más nos fijamos en la profundidad de la oscuridad. Y ahora, a pesar de que todavía estamos resquebrajados y adoloridos,  sabemos que tenemos que darnos la vuelta. Como escribió Naama, hay que dar la vuelta y seguir adelante. Hemos vuelto a nuestra patria, por amor, después de miles de años de vagabundear y sufrir.  Nos levantamos de las cenizas, construimos el país, y seguimos construyéndolo, por amor y fe, y no por odio ni venganza.  Con amor y fe.

Este es nuestro camino, y este es el camino vamos a seguir. El terrorismo asesino y el fundamentalismo islámico quieren debilitar nuestras manos en todo momento. Quieren reducir radicalmente nuestra condición de Estado con el miedo y el terror. Pero no nos pueden superar. Vamos a derrotar a los terroristas, con las manos ensangrentadas, vamos a luchar contra el terrorismo con mano dura, y no vamos a tener piedad de los crueles.  Israel es un país bajo un estado de derecho, y esta es la fuente de su fuerza y resistencia.

Durante estos tiempos de tensión todos tenemos la responsabilidad de actuar por el bien de la calma. Tenemos que recordar – y que nos recuerden – que tenemos a nuestros soldados, una fuerza policial y sistema judicial, y que el derecho y el deber de llevar ante la justicia a los responsables de estos atroces crímenes se encuentran en sus manos – y sólo sus manos.

Por lo tanto, quiero ofrecer apoyo a las fuerzas de seguridad y los soldados de las IDF, que están actuando en todo momento para defender nuestras vidas. Nos permiten criar a nuestros hijos con seguridad, trabajar y crear, para continuar la obra de la construcción de nuestro Estado.  Este es también el lugar para mencionar que estas son las mismas fuerzas de seguridad que hemos criticado – a veces ofensivamente.

Durante este año me he reunido con muchos soldados y comandantes.  Me duele escuchar las dificultades experimentadas por los ‘soldados de carrera’, soldados de combate y otro personal militar. No podemos dar respaldo a la narrativa pública que los pinta como si fueran ‘parásitos’ o una ‘carga para la economía.”

Los miembros del Comité de Finanzas y los miembros del comité de Asuntos Exteriores y Defensa de la Knesset – nos enfrentamos a  otro año en el que el ejército israelí está operando sin un plan financiero a largo plazo, plurianual.  Si no permitimos un plan a largo plazo no vamos a aumentar la eficiencia.  Hay mucho que reparar.  Reparar lo que requiere reparación como sea necesario. Pero acabemos  con la difamación; hay que repeler el discurso despectivo que daña el espíritu de las IDF y sus soldados.  Me dio vergüenza cuando un comandante de escuadrón, y los oficiales de inteligencia y logística, me preguntaron ‘¿Por qué nos merecemos ese trato? Debemos salvaguardar la dignidad, y la situación de nuestros soldados y comandantes, que están de guardia  día y noche por un sentido de propósito y dedicación.

Por desgracia, vivimos en una realidad de conflicto sangriento.  No hay línea de tiempo definido para el fin a este conflicto, a esta tragedia. Lo que está claro es que la responsabilidad de nuestras vidas aquí, nuestras vidas aquí, juntos, judíos y árabes, recae sobre nuestros hombros.  Lo que está claro es que la infraestructura de cualquier solución es el establecimiento de la confianza entre las partes.

Últimamente hemos sido testigos de más y más intentos de los dirigentes políticos, y otros, por convertir al conflicto palestino-israelí en un conflicto religioso.  De ese conflicto, no habría retorno.  Una guerra de Armagedón, la Jihad, o el final de los días.  Los intentos de avivar el fuego del conflicto, por los fundamentalistas apasionados son un intento de prender fuego a esta  tierra en la que todos estamos. Cualquier persona que hace semejante cosa, tiene nuestra sangre – toda nuestra sangre – en sus manos.  Basta con mirar a nuestro alrededor, a las minorías sacrificadas en Siria e Irak para poder entender el oscuro abismo al que una guerra religiosa nos podría arrastrar.

El pueblo judío y el Estado de Israel no tienen, y nunca tendrán, una guerra con el Islam. La horrible mentira, que representa al Estado de Israel como queriendo tratar de cambiar el estatus quo en el Monte del Templo no es sólo una mentira descarada, sino también un plan peligroso que ha costado vidas inocentes.  El Estado de Israel y el gobierno de Israel están decididos a preservar y proteger el estatus quo en el Monte del Templo, en contraste con la campaña perversa y engañosa que se lleva a cabo en contra de nosotros en Gaza y Ramallah, y para nuestro dolor – también dentro del Estado de Israel.  Israel no está tratando de evitar que los musulmanes recen en sus lugares santos, así como Israel nunca haría daño a las mezquitas en el Monte del Templo.  Y creo que los difusores de esta mentira conocen bien este hecho.

Crecí en Jerusalén en los días en que se prohibió por la fuerza el acceso a los lugares sagrados, a pesar de la firma de acuerdos internacionales. Y aún antes, puedo recordar cuando era pequeño, cómo el tocar el Shofar en la estrecha franja del Muro de los Lamentos en la conclusión de Yom Kipur era motivo de detención por soldados del Mandato Británico.

Como víctimas nosotros mismos de este tipo de restricción de libertad de culto en la ciudad de Jerusalén, nunca actuaríamos de esa manera.  Nuestro compromiso como judíos y soberanos para mantener el estatus quo no sólo nace de nuestro compromiso con los acuerdos formales, sino que se deriva de una profunda comprensión de las responsabilidades de la soberanía sobre Jerusalén y la responsabilidad por la seguridad de todos sus ciudadanos. Tenemos la responsabilidad de garantizar la libertad de culto para todos los creyentes que admiran a Jerusalén.  Incluso teniendo en cuenta la difícil y dolorosa limitación de nuestra capacidad, como Judíos a rezar y subrayo – rezar – en un lugar tan sagrado para nosotros.

El Estado de Israel no prohibirá a los judíos la entrada al Monte del Templo y esto no constituye una infracción o una violación del estatus-quo.  La conexión del pueblo judío al Monte del Templo es innegable y no puede ser distorsionada. Decir que los pies los judíos  ensucian el Monte del Templo es una afirmación inaceptable, que no podemos tolerar. Debemos recordar que hasta el momento, ya lo largo de la historia, sólo cuando Jerusalén ha estado bajo soberanía israelí ha existido paz, tranquila, y libertad para todos sus ciudadanos. Y así – esto seguirá siendo así.

Amigos míos, miembros de la Knesset, líderes públicos – el intento de jugar con nuestros miedos más primarios, el intento de encender la imaginación fundamentalista mesiánica, no sólo costará vidas, sino que profundizará las garras de la desesperación.  Y esta desesperación mis amigos, es el intento más eficaz para matar la esperanza.  Liberar el espectro del celo religioso, es tratar de socavar cualquier esfuerzo positivo realizado aquí para establecer la confianza entre los árabes y los Judíos en el Estado de Israel, entre el Jordán y el mar.

Específicamente durante estos días de tensión, debemos recordar que la construcción de confianza entre los Judíos y Árabes dentro de Israel y el exterior, no es sólo una opción – es una necesidad.  Incluso si cierran la ventana, el otro lado no va a desaparecer.  Incluso si se quema el puente hoy,  tendrán que construirlo de nuevo mañana.  El camino es largo y difícil, y en esta misión no hay atajos.  Pero no nos engañemos – esta tarea es la tarea que tenemos por delante los de esta generación, sus líderes, y las generaciones futuras.

Queridos amigos, que están sentados aquí hoy, que son emisarios del público y de sus líderes.  Hoy quizás más que nunca, necesitamos el liderazgo de ambos lados, que no pierde su voz.  Que puede estar delante de su público. Los líderes que no pierden su brújula interna, incluso durante una tormenta.  Necesitamos un liderazgo que no actúa por miedo, y no lo alimenta.  Que no está restringido – pero nos dirige.  Liderazgo que aumenta la confianza entre las partes, no la enemistad y el distanciamiento entre ellos.  Este liderazgo que se esfuerza valientemente, día tras día, para alcanzar el horizonte de la cooperación.  Un liderazgo que sigue reclutando fuerzas de la avenida principal de las dos sociedades para esta enorme tarea.  Voy a seguir trabajando, día y noche, en un intento de consolidar y desarrollar los brotes de confianza entre nosotros.  Principalmente entre los Árabes y los Judíos en el Estado de Israel.

Y no soy el único.  Me junto a una larga lista de alcaldes y jefes de los consejos – líderes – judíos y árabes, de la periferia y el centro,  norte y sur,  que eligen cada día cooperar juntos.  Apoyo a los directores ejecutivos de empresas líderes, ejecutivos en la economía y en el sector público – líderes – judíos y árabes que dan cuenta de que comparten intereses comunes.  Apoyo a Amir Levy, director de Presupuesto del Ministerio de Finanzas, que dirige con valentía y con el pleno respaldo del Ministro de Finanzas, un proceso integral de medidas de fomento de la confianza en la cooperación con los alcaldes árabes, con el fin de reducir las brechas entre los árabes y Judíos en Israel.  Apoyo a los educadores, administradores, gerentes y profesores – todos los líderes – religiosos y seculares, árabes y Judíos, en todo el país, que quieren criar una generación diferente de niños, que se conozcan entre sí y aprendan a respetarse mutuamente.  Estas personas, estos líderes, somos sus empleados: me dan esperanza y fuerza.
«Oren por la paz de Jerusalén;  Que aquellos quela aman, prosperen;  Que haya paz dentro de tus muros; y seguridad en tus palacios;  Por el bien de mi familia y amigos;  Me gustaría decir, que la paz esté contigo. «(Salmos 122: 6-8).  Este es nuestro compromiso con nosotros mismos – es nuestro compromiso con nuestros hijos y nietos y la responsabilidad que recae sobre todos los habitantes de esta casa, sobre todos nuestros hombros”.

Fuente: Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel

Traducción: Consulado General H. de Israel en Guayaquil

 



advanced-floating-content-close-btnEste sitio web únicamente utiliza cookies propias con finalidad técnica, no recaba ni cede datos de carácter personal de los usuarios sin su conocimiento. Sin embargo, contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas a las de Consulado General Honorario de Israel que usted podrá decidir si acepta o no cuando acceda a ellos.